Alex | εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου σταφυλην τρυγωσιν
|
ASV | For each tree is known by its own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
|
BE | For every tree is judged by its fruit. Men do not get figs from thorns, or grapes from blackberry plants.
|
Byz | εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου τρυγωσιν σταφυλην
|
Darby | for every tree is known by its own fruit, for figs are not gathered from thorns, nor grapes vintaged from a bramble.
|
ELB05 | denn ein jeder Baum wird an seiner eigenen Frucht erkannt; denn von Dornen sammelt man nicht Feigen, noch liest man von einem Dornbusch Trauben.
|
LSG | Car chaque arbre se connaît à son fruit. On ne cueille pas des figues sur des épines, et l'on ne vendange pas des raisins sur des ronces.
|
Pesh | ܟܠ ܐܝܠܢܐ ܓܝܪ ܡܢ ܦܐܪܘܗܝ ܗܘ ܡܬܝܕܥ ܠܐ ܓܝܪ ܠܩܛܝܢ ܡܢ ܟܘܒܐ ܬܐܢܐ ܐܦ ܠܐ ܡܢ ܤܢܝܐ ܩܛܦܝܢ ܥܢܒܐ ܀
|
Sch | Denn jeder Baum wird an seiner Frucht erkannt; denn von Dornen sammelt man keine Feigen, und vom Dornbusch liest man keine Trauben.
|
Scriv | και ελεγεν αυτοις οτι κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου
|
Web | For every tree is known by its own fruit: for from thorns men do not gather figs, nor from a bramble bush do they gather grapes.
|
Weym | Every tree is known by its own fruit. It is not from thorns that men gather figs, nor from the bramble that they can get a bunch of grapes.
|